خانه / ختم های مجرب و معتبر / ختم آیه 17 سوره یس برای رفع خصومت + ترجمه و تفسیر آیه 17 یاسین

ختم آیه 17 سوره یس برای رفع خصومت + ترجمه و تفسیر آیه 17 یاسین

در این پست از سایت ذکر و دعاهای قرآنی 2agoo.com ختم آیه 17 سوره یس برای رفع خصومت + ترجمه و تفسیر آیه 17 یاسین را برای شما عزیزان قرار دادیم . آیه 17 سوره مبارکه یس دارای خواص و فوائد زیادی می باشد . برای رفع خصومت و دشمنی ختم آیه 17 سوره یس توصیه شده است . در ادامه از سایت دعاگو همراه ما باشید با معنی کلمه آیه 17 سوره یس به همراه ترجمه و تفسیر 17 هفدهم سوره یاسین …

ختم آیه 17 سوره یس برای رفع خصومت + ترجمه و تفسیر آیه 17 یاسین

ختم آیه 17 سوره مبارکه یس,ختم آیه 17 یس برای رفع دشمنی,ختم های مجرب سوره یس,ختم های قوی و تضمینی سوره یس,ختم یس,روش ختم کردن سوره یس,ترجمه و تفسیر آیه 17 سوره یس

ختم آیه 17 یس

جهت رفع خصومت بنویسد و با خود دارد

وَمَا عَلَيْنَا إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ

و بر ما جز آنکه و اضح ابلاغ رسالت کنیم هیچ تکلیفی نیست.

معانی کلمات آیه

«الْبَلاغُ الْمُبِینُ»: (نگا: مائده / و نحل / و ).

نکات ادبی

الْبَلاغُ

قبلا بیان شد که ماده «بلغ» در اصل به معنای وصول [= رسیدن] به چیزی، و بلکه، به پایان مقصد و منتهای کاری رسیدن است. برخی معتقدند که این ماده در مورد مشرف شدن [نزدیک شدن] بر پایان کار هم به کار می رود؛ اما دیگران با این سخن مخالفت کرده، و معتقدند اساسا تفاوت اصلی این ماده با ماده «وصل» در این است که در «بلغ» باید به نهایی ترین حد شیء برسد.

«ابلاغ» اقتضای شدیدتری برای «رسیدن» دارد؛ تا حدی که برخی گفته اند ابلاغ همان مرحله نهایی رسیدن شیء به انتهاست و تعبیر «ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ، توبه/۶) از همین باب است.

کلمه «بَلَاغ» گاه به معنای «تبليغ» (رساندن چیزی و مطلبی به دیگران) به کار می رود ( هذا بَلاغٌ لِلنَّاسِ‏، إبراهيم/۵۲ ؛ فَإِنَّما عَلَيْكَ الْبَلاغُ وَ عَلَيْنَا الْحِسابُ‏، رعد/۴۰)

و گاه آن را به معنای «کفایت» دانسته اند مانند «إِنَّ فِي هذا لَبَلاغاً لِقَوْمٍ عابِدِينَ‏، أنبياء/۱۰۶)

اشاره شد که ماده «بلغ» به ماده «وصل» (وصول، رسیدن) و ماده «ادی» (اداء، ادا کردن) نزدیک است. تفاوتش با ماده وصل بیان شد؛ تفاوت ابلاغ با ادا کردن هم در این است که در «ادا» کردن تاکید بر این است که مطلب آن گونه که سزاوار است برسد، اما در «ابلاغ» رساندن چیزی است که در آن نوعی فهماندن هم در کار باشد، و «بلاغت» هم از همین ماده است و به معنای «رساندن معنا به نفس است در بهترین صورت ممکن».

«مُبين»

قبلا بیان شد که «مبین» از ریشه «بین» است. کلمه «بین» (که در زبان فارسی هم رایج است) از کلماتی است که اصطلاحا از اضداد است؛ یعنی هم به معنای «فصل» (فاصله و جدایی) به کار می‌رود و هم به معنای «وصل» (اتصال و به هم رسیدن). و «بیان» به معنی آشکار کردن است و به کلام از این جهت بیان می‌گویند که آشکارکننده مافی‌الضمیر است و با توجه به ریشه کلمه، برخی گفته‌اند بیان به معنای آشکار کردن بعد از ابهام و اجمال است و به کلام از این جهت بیان می‌گویند که در آن انسان باید با جدا کردن کلمات و سپس اتصال برقرار کردن بین آنها مراد مبهم خود را آشکار کند. و «بیِّنه» [= دلیل] هم از همین ریشه و به معنای چیزی است که دلالت کاملا آشکار داشته باشد.

**************************************************

بازنشر : سایت دعاگو (بزرگترین منبع ذکر و دعاهای قرآنی)

درباره ی admin

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *